12978号外贸信函模板 因中国限电减产造成涨价的英文外贸邮件模板
Last year, the Chinese government has officially announced that China aims to reach peak emissions before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060, which means that China only has 30 years for continuous and rapid emissions cuts. To build a community of common destiny, the Chinese people have to work hard and make unprecedented progress.
去年,中国正式宣布将力争在2030年前实现碳达峰、2060年前实现碳中和。中国从碳达峰到碳中和的过渡期仅有30年,为了全体人类的共同命运,我们需要付出前所未有的艰苦努力。
In September, many local governments in China began to implement strict “dual control system of energy consumption” policies. Our production lines as well as our upstream supply chain partners were all affected to a certain extent.
In addition, the China Ministry of Ecology and Environment has issued the draft of “2021-2022 Autumn and Winter Action Plan for Air Pollution Management” in September. This autumn and winter (from October 1, 2021 to March 31, 2022), the production capacity in some industries may be further restricted.
9月,中国多地政府开始实施严格的“能耗双控”政策,我司产线以及我司的供应链上游合作伙伴均受到了一定影响。并且中国生态环境部办公厅已于9月发布了《重点区域2021-2022年秋冬季大气污染综合治理攻坚方案(征求意见稿)》,今年秋冬季节(2021年10月1日至2022年3月31日),部分行业将被重点关注,产能或将被进一步限制。
Due to the limited production capacity and the recent sharp increase in raw material prices, we have to inform you that we will increase prices for some products from 15th October. Please see the attachment for the latest quotation form.
在产能受限以及近期原材料再次大幅涨价的情况下,我们不得不通知您,将从10月15日起对部分产品提高价格。最新的报价表请见附件。
Our company has been committed to providing customers with high-quality products and thoughtful service. Prior to this, we have made every effort to mitigate the impacts of issues like rising raw material costs and exchange rate fluctuations and to avoid price increases. However, in order to maintain the quality of the product, and continue business with you, we have to increase product prices this October.
一直以来,我司致力于为客户提供优质的产品、周到的服务。此前我司已竭尽全力削减了一切能够节约的成本,来应对今年原材料成本上升、汇率波动等严峻问题。为了保持一贯的品质,维持公司的正常运营,我们不得不于10月上调产品价格。
I’d like to remind you that our prices will be increasing with effect from 15th October and the prices of orders processed before then will remain unchanged.
特别提醒,10月15日之后我司将执行新价格,在此之前下单则产品价格不变。
Thank you for your continued support. Please feel free to contact us if you have any questions.
感谢您一直以来的支持,如有任何问题,请随时与我们联系。
name@yourcompany.com
+(86) 131-1234-5678
Street, City, Province, China
yourcompany.com
模板场景
- 报价后/发送开发信/打电话后没有回应 69
- LinkedIn开发 34
- 提出价值主张 18
- 与不温不火的潜在客户重新获得接触 12
- 提出痛点 34
- 样品 25
- 提供价值或资源 42
- 利用奇招或噱头来抓住眼球 30
- 开发信经典公式 15
- 寻求推荐 22
- 介绍产品/公司/自己 58
- 新产品发布或介绍 19
- 推进后续沟通 68
- 利用第三方做背书 29
- 跟进丢单客户 4
- 约见客户 12
- 催单 4
- 在cold call后进行跟进 7
- 开发信案例 15
- 重复开发老客户 12
- 会议跟进 34
- 利用竞争对手进行开发 17
- 社交媒体开发客户 15
- 开发信分手邮件 28
- 节日销售 53
- 展会邀请 6
- 展会跟进 9
- 集客营销 10
- trigger event 触发事件 16
- 线上/网络广交会 12
- 节日问候 15
- 自动回复 19
- 报价处理 10
- 询盘回复 16
- 订单沟通 22
- 问题处理 38
- 请求帮助 27
- 涨价 20
- 客户关系维护 29
- 客户服务 57
- 联系红人/KOL/Influencer 31
- Cold Call 10
- Voicemail 11
- Live Chat 8
- 打电话 3
- 外贸商务英语 59
- 商务谈判 11
- 提问 14
- 外联/拓展 10
- 疫情邮件或开发信 46
点击参看更多关于涨价的外贸邮件模板
该模板来自网络